TRADUCELO
APRENDE INGLES VIENDO VIDEOS DE TODO TIPO CON YAPPR
Publicado el 22 de Febrero, 2009, 12:05.
en TRADUCELO.
Comentar
| Referencias (0)
Etiquetas: INGLES, traducción, idiomas, educacion, VIDEOS, youtube, trailers, COMERCIALES
Yappr es un site que permite el aprendizaje del idioma inglés mostrando un video que hayas seleccionado y dos transcripciones (una en inglés y otra en otro idioma previamente seleccionado, español, por ejemplo) de lo expresado en el audio de los mismos. Los videos pueden ser seleccionados a partir de un ranking de videos populares, o de las distintas categorías, o de los resultados de una búsqueda que hagas usando el buscador interno. Dentro del conjunto de videos almacenados en el site puedes encontrar todo tipo de videos... trailers, por ejemplo. De esta manera, aprenderás inglés, no a partir de lecciones, sino de divertidos videos.
|
TRADUCE TEXTOS A VARIOS IDIOMAS SIMULTANEAMENTE CON NICETRANSLATOR
Publicado el 12 de Febrero, 2009, 0:24.
en TRADUCELO.
Comentar
| Referencias (0)
Etiquetas: VIDEOS, youtube, traductores, TRADUCIR, TRADUCTOR, YAHOO!, google, EN LINEA
niceTranslator (http://nicetranslator.com) es un traductor online que a diferencia de Google Traductor o Yahoo! Babelfish, dos traductores en línea, puede traducir un texto de manera simultánea en varios idiomas. La importancia de esto: puedes aprender varios idiomas a la vez y convertirte en todo un políglota, o al menos aprender alguna frase seductora en varios idiomas para impresionar a una chica ;). Conozco otro programa que hace algo similar (traducir en varios idiomas a la vez) pero es nativo. Aunque está basado en Google Traductor, tiene un límite de caracteres, a diferencia de éste, por tanto, para traducir textos largos, lucen como mejore opciones Google Traductor y Yahoo! Babelfish, o el traductor que cito abajo. Traducción en tiempo real Traduce en tiempo real, a medida que añades cada carácter, así que no habrá necesidad de que pulses la tecla "Enter" para nada. Autodetección del idioma de origen Puedes definir tu idioma (aquel que hablas normalmente) para definir el idioma del texto a traducir, o dejar la opción "Autodetectar" y de esta forma dejar que el sistema detecte qué idioma introduces. En Genbeta ha detectado algún error que de momento yo no, respecto a la función "Autodetectar", así que si tienes algún problema, no sería mala idea definir el idioma del texto de manera manual pulsando sobre el menú contextual a la derecha de la interface. En esto de la autodetección nicetranslator coincide con Fried Babelfish. Traducción simultánea A la izquierda podrás añadir o retirar los traductores, es decir, los idiomas a los que será traducido el texto que escribas en el campo respectivo., el cual podrás "limpiar" (dejar en blanco) pulsando la tecla "Esc". Sin necesidad de hacer clic en los menús La interface está muy cuidada, al punto que no hace falta hacer clic para desplegar alguno de los menús, basta posar el puntero sobre el menú del caso. A la derecha de la interface podrás leer algunas noticias de actualizaciones referentes a nicetranslator (en inglés), las cuales puedes ocultar pulsando en "Hide". La interface está por defecto en inglés; la interface en español aquí (http://spanish.nicetranslator.com). Puedes ver el site en su IPhone según leo en las noticias antes comentadas. |
TRADUCE TEXTOS SIN NECESIDAD DE CONECTARTE A INTERNET USANDO FRIED BABELFISH
Publicado el 21 de Enero, 2009, 11:28.
en TRADUCELO.
Comentar
| Referencias (0)
Etiquetas: thunderbird, LECTORES DE FEEDS, traducción, idiomas, INGLES, SOFTWARE NATIVO, escritorio
Fried Babelfish es un programa nativo de traducción desarrollado por
|
TWITRANS - TRADUCCION GRATUITA HECHA POR HUMANOS VIA TWITTER
Publicado el 14 de Enero, 2009, 1:27.
en TRADUCELO.
Comentar
| Referencias (0)
Etiquetas: terror, MIEDO, PELICULAS, INTERACTIVIDAD, zombies, cine, VIDEOS, youtube, entretenimiento, online
Twitrans (http://twitrans.onehourtranslation.com) es una aplicación para Twitter mediante la cual podrás recibir rápidamente, vía Twitter, traducciones de los mensajes que envíes al usuario @twitrans. La sintaxis del mensaje es: abreviatura del idioma de la frase a traducir + 2 + abreviatura del idioma de la frase una vez traducida. El 2 hace de "to" (que significa a) porque "two" (que significa dos en español) se pronuncia igual que "to". Por ejemplo: yo envié un mensaje que aquí pueden ver, al poco tiempo recibí esta respuesta (en la que se notifica el inicio de la traducción hecha por humanos) y en menos de 10 minutos esta fue la traducción: muy buena, aunque lo que intenté traducir era fácil. |
GOOGLE TRADUCTOR
Publicado el 19 de Noviembre, 2008, 11:57.
en TRADUCELO.
Comentar
| Referencias (0)
Etiquetas: google, SOFTWARE, INTERNET, idiomas, PSICOLOGIA, economía
La interface está divida en 4 pestañas:
Diccionario: Al igual que Yahoo! Babelfish traduce texto escrito en un campo, así como páginas web enteras al escribir la url correspondiente en un campo y solicitar la respectiva traducción. Una vez traducida la página puedes enviar su URL a alguien que hable el idioma al cual traduciste la misma para que pueda entenderla. La calidad de la traducción es competitiva y complementaria respecto a la ofrecida por Yahoo! Babelfish, por lo tanto recomiendo usar ambos traductores simultáneamente a los efectos de optar entre una u otra traducción. Comparativa con Yahoo! Babelfish:
|
CONJUGADOR DE VERBOS EN ESPAÑOL
Publicado el 31 de Agosto, 2008, 5:09.
en TRADUCELO.
Comentar
| Referencias (0)
![]()
|
Otros mensajes en TRADUCELO
- PRONOMBRES PERSONALES EN INGLES (3 de Junio, 2008)
- NIÑA DE 1 AÑO DE EDAD SABE LEER EN INGLES (13 de Marzo, 2008)
- CANTAR SIN SABER LA LETRA (9 de Marzo, 2008)
- IMITAR ACENTOS (6 de Marzo, 2008)
- SER MANIPULADO POR DESCONOCER UN IDIOMA (2 de Febrero, 2008)